Diffusion des musiques afro-brésiliennes en Europe, la perception cognitive occidentale permet-elle une véritable ouverture à l’altérité ?
Auteur, co-auteurs
Type de référence
Date
2010Langue de la référence
FrançaisEntité(s) de recherche
Résumé
Au sein d’une accélération des échanges commerciaux au niveau planétaire, la culture musicale de l’Autre fait l’objet d’un intérêt grandissant de la part d’un citoyen européen de plus en plus conduit à côtoyer la différence. Cet attrait se traduit sous plusieurs aspects, dont celui de la pratique musicale et/ou chorégraphique d’une tradition exotique, dite « transculturelle ». Nous interrogerons plus particulièrement le mode de diffusion des musiques afro-brésiliennes carnavalesques au Brésil puis en Europe, où elles gagnent l’intérêt de nombreux musiciens amateurs. Cette implantation induit des pratiques pédagogiques plus ou moins formelles dont l’observation révèle une ambivalence entre le désir d’altérité et une production dont le sens est presque totalement reconstruit sur la base de valeurs occidentales. Ce paradoxe, qui interroge la compétence au dialogue interculturel, admet-il une explication ? Pour tenter de répondre à cette question, nous nous centrerons sur les « transmetteurs » culturels, qu’ils soient enseignants patentés ou amateurs motivés. Nous croiserons deux approches : la première, anthropo-cognitive, permet de mieux comprendre la notion de transculturalité et les modalités de diffusion des représentations. La seconde est celle de la didactique de la musique, une jeune discipline qui emprunte notamment aux sciences de l’éducation le puissant concept de transposition didactique. Celui-ci rend compte de transformations dans la chaîne épistémique de transmission des savoirs, afin de préparer ces derniers à leur enseignement. Leur couplage nous offrira la possibilité d’analyser le changement de paradigme lié à la formalisation didactique de traditions orales transmises de façon implicite, au sein d’une culture occidentale encore très influencée par la graphie. Ainsi, l’ouverture à la culture de l’Autre confronte le transmetteur à ses propres (ethno)centrations, sous la forme d’inférences culturelles et cognitives « inadéquates » qui augmentent la distance interculturelle au lieu de la réduire : certains paramètres musicaux sont ainsi filtrés, induisant des transformations durables des pratiques au sein du milieu de réception.
Résumé traduit en anglais
With the acceleration of global trades at a planetary level, the musical culture of the Other is the target of a growing interest from European citizens increasingly led to meet the difference. This attraction is reflected in many aspects, including the musical and/or choreographic practice, so-called "cross-cultural". We shall question more particularly the method of dissemination of Afro-Brazilian musics for carnival in Brazil and Europe, where they are gaining interest of numerous non-professional musicians. The implantation induced teaching practices more or less formal observance of which reveals an ambivalence between the desire of otherness and a production whose meaning is almost totally rebuilt on the basis of Western values. Do this paradox, which questions the competence to intercultural dialogue, admit an explanation ? To try to answer these questions, we’ll center ourselves on the cultural “transmitters”, official teachers or motivated non-professional musicians. We’ll cross two approaches : the first one, anthropo-cognitive, allow a better understanding of the concept of transculturality and the modalities of dissemination of representations. The second one is which of the music pedagogy, a young discipline that borrows Educational Sciences the powerful concept of didactic transposition. This reflects transformations in the chain of epistemic knowledge transmission, in order to prepare them to their teaching. Their coupling will give us the opportunity to analyze the paradigm shift associated with the formalization of teaching oral traditions transmitted by implication, in a Western culture still strongly influenced by a graphical way of thinking. Thus, in its benevolent desire to open the student to the culture of the Other, the transmitter is first confronted with his own (ethnic) centration in the form of cultural and cognitive "inadequate" inferences that increase the intercultural distance instead of reducing it : some musical parameters are filtered, leading to lasting changes in the practices in the surrounding of receipt.Titre du périodique
Studi Emigrazione / Migration StudiesMaison d’édition
Centro Studi EmigrazioneVille d’édition
RomePays d'édition
Italiep-ISSN
0039-2936Evaluation par les pairs (peer reviewing)
ouiPortée nationale / internationale
internationaleVolume / tome
XLVIIFascicule
177Pagination
59-81Public(s) cible(s)
ChercheursURL permanente ORFEE
http://hdl.handle.net/20.500.12162/549- Tout ORFEE
- Détail référence
Commentaire lié à la publication
janvier-mars 2010