Diffusion des musiques afro-brésiliennes en Europe, la perception cognitive occidentale permet-elle une véritable ouverture à l’altérité ?
Auteur(s)
Guillot, Gérald
Type
Article dans une revue scientifique
Date de publication
2010
Langue de la référence
Français
Unité(s) / centre(s) de recherche hors HEP
CSER
Résumé
Au sein d’une accélération des échanges commerciaux au niveau planétaire, la culture musicale de l’Autre fait l’objet d’un intérêt grandissant de la part d’un citoyen européen de plus en plus conduit à côtoyer la différence. Cet attrait se traduit sous plusieurs aspects, dont celui de la pratique musicale et/ou chorégraphique d’une tradition exotique, dite « transculturelle ». Nous interrogerons plus particulièrement le mode de diffusion des musiques afro-brésiliennes carnavalesques au Brésil puis en Europe, où elles gagnent l’intérêt de nombreux musiciens amateurs. Cette implantation induit des pratiques pédagogiques plus ou moins formelles dont l’observation révèle une ambivalence entre le désir d’altérité et une production dont le sens est presque totalement reconstruit sur la base de valeurs occidentales. Ce paradoxe, qui interroge la compétence au dialogue interculturel, admet-il une explication ? Pour tenter de répondre à cette question, nous nous centrerons sur les « transmetteurs » culturels, qu’ils soient enseignants patentés ou amateurs motivés. Nous croiserons deux approches : la première, anthropo-cognitive, permet de mieux comprendre la notion de transculturalité et les modalités de diffusion des représentations. La seconde est celle de la didactique de la musique, une jeune discipline qui emprunte notamment aux sciences de l’éducation le puissant concept de transposition didactique. Celui-ci rend compte de transformations dans la chaîne épistémique de transmission des savoirs, afin de préparer ces derniers à leur enseignement. Leur couplage nous offrira la possibilité d’analyser le changement de paradigme lié à la formalisation didactique de traditions orales transmises de façon implicite, au sein d’une culture occidentale encore très influencée par la graphie. Ainsi, l’ouverture à la culture de l’Autre confronte le transmetteur à ses propres (ethno)centrations, sous la forme d’inférences culturelles et cognitives « inadéquates » qui augmentent la distance interculturelle au lieu de la réduire : certains paramètres musicaux sont ainsi filtrés, induisant des transformations durables des pratiques au sein du milieu de réception.
Titre du périodique
Mention d’édition
Centro Studi Emigrazione
Ville d'édition
Rome
Pays d'édition
Italie
ISSN
0039-2936
Peer Reviewed
Portée (nationale / internationale)
Internationale
Volume / Tome
XLVII
Issue
177
Pagination
59-81
Public(s) cible(s)
Chercheurs
Commentaire lié à la référence
janvier-mars 2010