La mise en livre de la nation : L’œuvre suisse des Lectures pour la Jeunesse
Type de référence
Date
2022-08-31Langue de la référence
FrançaisEntité(s) de recherche
Résumé
Dès le XIXème siècle, au niveau européen on assiste à l’émergence de collections destinées à des nouveaux publics de lecteurs, parmi lesquelles on retrouve notamment les enfants. L’essor de ces stratégies éditoriales, qui répondent à des nouvelles demandes de lecture, sont déterminées par les spécificités politiques, économiques, sociales et culturelles des différents contextes de production. Pour ces raisons, la collection peut être saisie en tant que « artefact matériel et fait de société » (Spiers, p. 6). Comme démontré par les études de Olivero (1999), la circulation et les transferts culturels de modèles et stratégies culturelles et éditoriales rendent la collection un phénomène transnational qui se manifeste avec des temporalités et des caractères spécifiques dans les différents pays de l’espace européen. Bien que, nous pouvons retrouver ces dynamiques dans le cas suisse, depuis son essor dès le milieu du XIXème siècle, l’édition pour la jeunesse en Suisse et les collections d’ouvrages qui en découlent sont dépendantes des marchés éditoriaux cantonaux et fortement liées au système scolaire cantonal de référence. La création d’une collection nationale destinée à la jeunesse au début du XXème siècle amène un changement à ce paradigme. En 1931, est créé l’œuvre suisse des lectures pour la Jeunesse (OSL) : une collection nationale d’ouvrages pour la jeunesse publiée d’abord dans les quatre langues nationales (français, italien, allemand et romanche) et puis, dès les années 2000, également en anglais. Avec les OSL nous sommes ainsi confrontés à un processus de mise en collection destiné, pour la première fois, à un public national, de jeunes lecteurs, dont le but explicite est celui de rapprocher les différentes cultures linguistiques du Pays. Implicitement, l’élaboration de cette collection répond aux finalités identitaires promues par le mouvement de la défense spirituelle du Pays, dont l’objectif est celui de légitimer et défendre l’Etat multilingue et multiconfessionnel qui est la Suisse.
Jusqu’à présent, les OSL comptent 2669 titres. L’objectif de cette contribution est de proposer une histoire sérielle ainsi que littéraire de cette collection. En adoptant une approche orientée aux transferts culturels (Espagne, 1999), nous tenterons de saisir l’évolution des finalités attribuées à cette collection et son rapport avec les différents systèmes scolaires cantonaux. Cette analyse permettra de cerner, d’une part, si cette collection a été envisagée comme un soutien ou un complément aux moyens d’enseignements, d’autre part, cette étude permettra de retracer l’histoire du patrimoine littéraire national qu’elle a contribué à façonner. Nous mettrons ainsi en évidence la relation entre cette collection et les manuels scolaires en soulignant la circularité et l’interdépendance de ces deux facettes de la littérature pour la jeunesse (Ascenzi & Sani, 2016).
Bibliographie
Ascenzi, A., Sani, R. (2016). Storia e antologia della letteratura per l’infanzia nell’Italia dell’Ottocento. Milano, Franco Angeli.
Espagne, M. (1999). Les Transferts culturels franco-allemands. Paris : PUF.
Oliviero, I. (1999). L'invention de la collection. De la diffusion de la littérature et des savoirs à la formation du citoyen au XIXe siècle, Paris: Editions de l'IMEC.
Spiers, J. (2001). The culture of the publisher's series, Basingstoke: Pelgrave Macmillan.
Nom de la manifestation
ISCHE 43Date(s) de la manifestation
31.08-06.09.2022Ville de la manifestation
MilanPays de la manifestation
ItalieURL permanente ORFEE
http://hdl.handle.net/20.500.12162/6251- Tout ORFEE
- Détail référence