De Phèdre à Queneau, entre écriture de la réception et écriture de la variation
Type de référence
Date
2022Langue de la référence
FrançaisEntité(s) de recherche
Résumé
La traduction d’un texte d’une langue dans une autre se décomposant selon Jakobson en deux phases, la traduction interlinguale et la traduction intralinguale, nous nous intéressons dans cet article à la deuxième phase. Entre écriture de la réception et écriture de la variation d’un texte antique, elle offre une excellente occasion pour les élèves de construire et de mobiliser leurs compétences scripturales. Dans cet article, nous présentons un dispositif didactique que nous avons expérimenté avec des élèves de 15 à 17 ans dans le cadre d’un projet de lecture portant sur les Fables de Phèdre, à Neuchâtel, en Suisse
Titre du périodique
Revue de pédagogie des langues anciennesMaison d’édition
Faculté des Lettres et Sciences Humaines de BrestPays d'édition
FranceVolume / tome
1Pagination
3URL permanente ORFEE
http://hdl.handle.net/20.500.12162/5998Autre(s) URL(s) permanente(s)
http://revuedepedagogiedeslanguesanciennes.fr/wp-content/uploads/2022/09/RPLA1_KOLDE- FIDANZA_de-phedre-a-queneau.pdf.La publication existe uniquement sous forme électronique
ouiDocument(s) associé(s) à la référence
Texte intégral :
Fichier
Accès
Commentaire
Version
Taille
- Tout ORFEE
- Détail référence