Kolde, Antje-MarianneAntje-MarianneKoldeFidanza-Jacobi, CatherineCatherineFidanza-Jacobi2022-09-262022-09-262022http://hdl.handle.net/20.500.12162/5998La traduction d’un texte d’une langue dans une autre se décomposant selon Jakobson en deux phases, la traduction interlinguale et la traduction intralinguale, nous nous intéressons dans cet article à la deuxième phase. Entre écriture de la réception et écriture de la variation d’un texte antique, elle offre une excellente occasion pour les élèves de construire et de mobiliser leurs compétences scripturales. Dans cet article, nous présentons un dispositif didactique que nous avons expérimenté avec des élèves de 15 à 17 ans dans le cadre d’un projet de lecture portant sur les Fables de Phèdre, à Neuchâtel, en SuissefrlatinDe Phèdre à Queneau, entre écriture de la réception et écriture de la variationType de référence::Article dans une revue scientifique